1
00:00:01,876 --> 00:00:04,003
（蟋蟀叫聲）

2
00:00:09,426 --> 00:00:11,428
（煞車聲）

3
00:00:14,139 --> 00:00:16,015
（引擎熄火）

4
00:00:24,816 --> 00:00:27,026
（男人掉樽，遠處有郊狼嚎叫）

5
00:00:30,864 --> 00:00:31,781
（大力呼氣）

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,992
喂，邊個放屁？

7
00:00:35,535 --> 00:00:37,454
（液體晃動聲）

8
00:00:37,537 --> 00:00:39,998
搞咩鬼...？

9
00:00:40,081 --> 00:00:41,124
男人：係偈油。

10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
冇錯。

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,587
偈油。

12
00:00:45,670 --> 00:00:47,172
而呢個係打火機。

13
00:00:49,215 --> 00:00:52,969
喂，我知你做過咩，我知你拎走咗咩，

14
00:00:53,052 --> 00:00:54,596
所以快啲畀返我。

15
00:00:54,679 --> 00:00:57,307
你點知㗎，太空人？

16
00:00:57,390 --> 00:00:59,434
冇人知呢件事㗎。

17
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
而家，你同我躝開。

18
00:01:01,686 --> 00:01:05,607
如果佢喺呢度而你又唔話我知，

19
00:01:05,690 --> 00:01:09,068
咁佢就會連你一齊燒晒。

20
00:01:09,152 --> 00:01:13,031
但如果佢喺呢度而你畀返我，

21
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
或者我哋可以傾掂數。

22
00:01:15,074 --> 00:01:17,994
喂，老友，佢唔喺呢度。

23
00:01:18,077 --> 00:01:19,370
咁喺邊度？

24
00:01:23,958 --> 00:01:25,877
喺邊度？！

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,837
起身啦，好冇？！

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
整熄佢！

27
00:01:30,381 --> 00:01:31,716
喺我拍檔嗰度。

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,009
咁佢喺邊？

29
00:01:33,092 --> 00:01:35,345
佢喺沙漠有架好似呢款嘅露營車。

30
00:01:36,221 --> 00:01:38,181
Kingman以東30英里！

31
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Kingman以東30英里。

32
00:01:48,399 --> 00:01:51,694
喂，白靚仔，你究竟係邊個？

33
00:01:51,778 --> 00:01:54,948
一個睇穿你諗咩嘅人。

34
00:01:55,949 --> 00:01:57,116
喂！喂！

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
停手！

36
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
喂！停手！

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
（慘叫聲）

38
00:02:09,127 --> 00:02:10,045
（嘆氣）

39
00:02:10,128 --> 00:02:13,049
Kingman以東30英里。

40
00:02:13,132 --> 00:02:15,426
你講嘢呀？

41
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
咩話？

42
00:02:16,970 --> 00:02:20,265
我問：「你係咪講緊嘢？」

43
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
你喺度亂噏廿四。

44
00:02:22,141 --> 00:02:25,019
咩話？

45
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
我亂噏廿四？

46
00:02:26,479 --> 00:02:28,773
唔好咁。同我講嘢。

47
00:02:28,857 --> 00:02:31,693
我而家咪同你講緊嘢。

48
00:02:31,776 --> 00:02:34,112
而你亦都同我講緊嘢。

49
00:02:34,195 --> 00:02:35,113
呢個係咩嚟㗎？

50
00:02:35,196 --> 00:02:36,573
你作㗎？

51
00:02:36,656 --> 00:02:37,866
係咪一種語言？

52
00:02:37,949 --> 00:02:40,785
唉，老友。

53
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
今日唔好搞我。

54
00:02:43,079 --> 00:02:53,047
字幕由CBS提供

55
00:02:53,131 --> 00:03:03,099
字幕由CBS提供

56
00:03:03,182 --> 00:03:32,670
字幕由CBS提供

57
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
（細聲）：喂。

58
00:03:34,422 --> 00:03:35,214
爸爸？

59
00:03:35,298 --> 00:03:37,800
我要帶你媽咪去醫院，

60
00:03:37,884 --> 00:03:39,761
搵人睇吓佢。

61
00:03:39,844 --> 00:03:41,596
差唔多六點。

62
00:03:41,679 --> 00:03:44,807
到時間就叫家姐起身，幫手整早餐。

63
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
我唔知今日點樣送你去學校，

64
00:03:47,393 --> 00:03:49,646
但我諗到辦法就會喺醫院打畀你。

65
00:03:49,729 --> 00:03:51,314
ALLISON：Joe。

66
00:03:51,397 --> 00:03:54,025
電視上面所有人都係咁亂噏廿四。

67
00:03:55,109 --> 00:03:57,153
明冇？

68
00:04:00,114 --> 00:04:01,324
（輕輕嘆氣）

69
00:04:01,407 --> 00:04:02,241
JOE：唔好教我做嘢。

70
00:04:02,325 --> 00:04:04,327
我、我好清楚我應該喺邊度。

71
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
我唔開心係因為去唔到紐約嗰個早餐會，

72
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
但我老婆喺醫院。

73
00:04:08,289 --> 00:04:11,167
你真係好人。

74
00:04:11,250 --> 00:04:13,461
如果我知佢需要邊種專科醫生，

75
00:04:13,544 --> 00:04:15,338
我一定會接受你嘅好意

76
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
然後打呢個電話。

77
00:04:16,923 --> 00:04:18,173
（廣播系統嗶嗶聲）

78
00:04:18,257 --> 00:04:20,176
女人：請Bender醫生到精神科病房。

79
00:04:20,259 --> 00:04:21,803
Bender醫生。

80
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
好，唔該。

81
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
（輕輕嘆氣）

82
00:04:30,478 --> 00:04:32,855
Dubois先生？

83
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
係。

84
00:04:33,940 --> 00:04:35,858
你好。我係Natalie Salem醫生。

85
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
我啱啱睇過你太太。

86
00:04:37,276 --> 00:04:38,861
而家方便傾幾句嗎？

87
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
好，好，當然可以。

88
00:04:40,446 --> 00:04:42,365
請坐。好。

89
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
搞掂。

90
00:04:44,617 --> 00:04:45,910
順帶一提，佢冇事。

91
00:04:45,994 --> 00:04:47,036
哦。休息得好好。

92
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
好。佢冇事？

93
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
嗯，佢食咗鎮靜劑。

94
00:04:49,580 --> 00:04:51,374
但係，真係，佢冇事。

95
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
我意思係，佢身體上完全冇問題。

96
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
所有功能正常，佢聽得到，

97
00:04:56,754 --> 00:04:59,340
只係佢認唔出聽到嘅嘢係語言。

98
00:04:59,424 --> 00:05:01,634
至少唔係佢熟悉嘅語言。

99
00:05:01,718 --> 00:05:02,593
好。

100
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
但佢睇得明我喺電腦打字問嘅問題，

101
00:05:04,762 --> 00:05:06,556
然後可以答返我。好。

102
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
真係，佢冇事。

103
00:05:08,683 --> 00:05:12,562
呢種係一種歇斯底里，好似歇斯底里性失明咁，

104
00:05:12,645 --> 00:05:16,566
即係一個人睇得到，但佢唔相信自己睇得到。

105
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
我肯定你明我講咩。

106
00:05:19,485 --> 00:05:22,905
根據我睇佢病歷嘅資料，

107
00:05:22,989 --> 00:05:24,907
你經歷過好多呢啲嘢。

108
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
天啊...

109
00:05:30,329 --> 00:05:33,332
我真係唔知你點頂得住。

110
00:05:36,961 --> 00:05:38,713
嗯，而家點？

111
00:05:38,796 --> 00:05:42,091
呢個病其實冇實際嘅治療方法。

112
00:05:42,175 --> 00:05:43,217
所以我先畀佢食鎮靜劑。

113
00:05:43,301 --> 00:05:44,427
我希望佢醒返嘅時候，

114
00:05:44,510 --> 00:05:48,097
呢個情況會自己好返。

115
00:05:48,181 --> 00:05:51,726
佢至少仲要瞓多幾個鐘，

116
00:05:51,809 --> 00:05:53,436
如果你想去做啲嘢嘅話。

117
00:05:53,519 --> 00:05:56,314
我，嗯，我有你電話，

118
00:05:56,397 --> 00:05:59,317
所以佢醒咗我可以打畀你。

119
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
好，咁就最好。

120
00:06:00,818 --> 00:06:02,445
呢個係我電話。

121
00:06:04,405 --> 00:06:07,450
你永遠唔知幾時會需要。

122
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
好開心認識你，Joe。

123
00:06:23,382 --> 00:06:25,426
（雀仔叫，遠處有狗吠聲）

124
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
喂？

125
00:06:33,518 --> 00:06:35,520
有冇人喺度？

126
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
嗨，你。

127
00:06:43,402 --> 00:06:44,821
我最後記得，你喺黑麻麻嘅時候車我去醫院。

128
00:06:44,904 --> 00:06:46,197
我哋點樣返到嚟㗎？

129
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
係失憶。

130
00:06:47,406 --> 00:06:48,449
佢哋話可能因為鎮靜劑嘅關係會咁。

131
00:06:48,533 --> 00:06:50,493
嗯，我哋返咗嚟幾個鐘喇。

132
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
我講嘅嘢你一個字都聽唔明，係咪？

133
00:06:55,289 --> 00:06:59,293
我一個字都聽唔明你講咩。

134
00:07:01,295 --> 00:07:03,464
我嘅電郵？

135
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
你Send咗封電郵畀我？

136
00:07:22,900 --> 00:07:24,569
（手機響）

137
00:07:24,652 --> 00:07:25,570
失憶。

138
00:07:25,653 --> 00:07:27,280
哦，唔好意思累你返唔到工。

139
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
哦，好，你送咗啲女返學。

140
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
醫生話過一排會自己好返。

141
00:07:38,499 --> 00:07:41,502
歇斯底里？你唔覺得係歇斯底里㗎，係咪？

142
00:07:43,462 --> 00:07:45,798
（嘆氣）

143
00:07:46,799 --> 00:07:48,342
嗯，我要去接啲女。

144
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
學校。

145
00:07:56,475 --> 00:07:58,186
我明。

146
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
你要唔要報紙？

147
00:08:01,898 --> 00:08:03,566
報紙？

148
00:08:03,649 --> 00:08:06,027
哦，報紙。

149
00:08:09,030 --> 00:08:10,948
係，係，好呀。

150
00:08:11,032 --> 00:08:12,366
好。

151
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
畀你。

152
00:08:21,667 --> 00:08:23,044
唔該。

153
00:08:23,127 --> 00:08:24,170
愛你！

154
00:08:26,339 --> 00:08:28,007
喂，你做咩？

155
00:08:40,561 --> 00:08:42,104
去同媽咪打個招呼先食嘢。

156
00:08:42,188 --> 00:08:44,815
嚟啦，Marie。

157
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
（手機響）

158
00:08:46,359 --> 00:08:47,944
喂。

159
00:08:50,988 --> 00:08:52,448
我係Joe。

160
00:08:52,531 --> 00:08:54,951
Burroughs先生？好，好，畀佢聽。

161
00:08:55,034 --> 00:08:57,578
老竇，媽咪唔喺度。

162
00:08:57,662 --> 00:09:00,081
媽咪邊度都唔見。

163
00:09:00,164 --> 00:09:02,792
其實，我可唔可以一陣先打返畀佢？

164
00:09:02,875 --> 00:09:05,169
哦，嘩。

165
00:09:05,253 --> 00:09:07,838
呢個故仔都幾離奇。

166
00:09:07,922 --> 00:09:09,340
哦。

167
00:09:12,426 --> 00:09:14,262
（打字聲）

168
00:09:14,345 --> 00:09:15,513
（清喉嚨）

169
00:09:15,596 --> 00:09:16,681
（電腦提示音）

170
00:09:22,562 --> 00:09:23,562
呢個故仔真係幾誇張。

171
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
著防火衣嘅人，偈油。

172
00:09:28,401 --> 00:09:30,152
我覺得你要叫法醫官返去再睇多次。

173
00:09:30,236 --> 00:09:32,029
法證、縱火調查組...

174
00:09:32,113 --> 00:09:34,198
（嘆氣）

175
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
（打字聲）

176
00:09:38,244 --> 00:09:40,162
好。

177
00:09:40,246 --> 00:09:41,163
「法證...」

178
00:09:41,247 --> 00:09:43,499
你Send咗封電郵畀我？

179
00:09:43,582 --> 00:09:45,459
我、我聽唔明你講咩。

180
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
而家，我返到屋企，要湊住啲細路，

181
00:09:47,253 --> 00:09:48,337
老細打電話嚟，你又唔見咗人，

182
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
最後我先發現你Send咗封電郵畀我。

183
00:09:50,089 --> 00:09:54,135
我聽唔明你講咩。

184
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
哦，係喎。

185
00:09:56,429 --> 00:09:58,222
好，喺度。

186
00:09:58,306 --> 00:09:59,223
就喺講緊我屋企附近銀主盤平貨嗰封電郵上面；

187
00:09:59,307 --> 00:10:00,224
喺講緊點樣慳好多錢買長壽維他命嗰封下面。

188
00:10:00,308 --> 00:10:01,267
Joe，你唔開心；我睇得出。

189
00:10:01,350 --> 00:10:03,352
但我知

190
00:10:03,436 --> 00:10:05,980
你睇過我Send話要去見老細嗰封電郵，

191
00:10:06,063 --> 00:10:07,356
所以我而家好迷茫。

192
00:10:07,440 --> 00:10:09,358
我唔知...

193
00:10:09,442 --> 00:10:11,193
我覺得個井已經乾咗。

194
00:10:11,277 --> 00:10:14,030
我覺得愛同善意

195
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
同埋俾人機會嗰啲嘢已經用晒。

196
00:10:15,406 --> 00:10:16,324
我唔知我仲可以頂幾耐。

197
00:10:16,407 --> 00:10:18,117
I think the well is empty.

198
00:10:19,327 --> 00:10:22,872
I think the reservoir of love and goodwill

199
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
and benefit of the doubt is dry.

200
00:10:26,959 --> 00:10:29,545
I don't know how much longer I can do this.

201
00:10:29,628 --> 00:10:33,549
我每日起身都見到一個唔同嘅Allison。

202
00:10:33,632 --> 00:10:37,386
點知我就要去適應。

203
00:10:37,470 --> 00:10:41,515
我嘅工作、啲細路——我哋全部都要適應。

204
00:10:42,767 --> 00:10:44,769
我只係好攰。

205
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
我真係好厭倦呢啲嘢，Allison。

206
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
我唔知係咩嚟。

207
00:10:49,523 --> 00:10:52,234
無論係咩，我都對唔住。

208
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
我會搞掂佢。

209
00:10:53,611 --> 00:10:56,947
等呢件事完咗，我會搞掂佢。

210
00:10:59,492 --> 00:11:01,494
（門關上）

211
00:11:02,620 --> 00:11:04,622
（手機鈴聲響起）

212
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
喂。（清喉嚨）

213
00:11:11,128 --> 00:11:13,297
等一陣，等一陣。

214
00:11:22,139 --> 00:11:25,226
對唔住。老婆？老婆？

215
00:11:25,309 --> 00:11:28,437
我需要你幫手。係我老細。你可唔可以同佢講？

216
00:11:30,231 --> 00:11:33,818
（含糊）：夜晚好，檢察官，係Joe。

217
00:11:37,697 --> 00:11:40,116
唔緊要。你話畀我聽，我話畀佢知。

218
00:11:43,702 --> 00:11:45,704
好，我明。

219
00:11:47,706 --> 00:11:51,627
（打字）你...係...啱嘅。

220
00:11:51,710 --> 00:11:56,382
係...我哋...個仔。

221
00:11:56,465 --> 00:11:57,967
係...

222
00:11:58,050 --> 00:12:00,803
謀殺。

223
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
（大力呼氣）

224
00:12:08,727 --> 00:12:10,771
你仲嬲我？

225
00:12:18,487 --> 00:12:21,115
♪ ♪

226
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
（男人講亂碼）

227
00:12:36,464 --> 00:12:38,132
（亂碼）

228
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
（笑）

229
00:12:46,432 --> 00:12:48,434
（成個辦公室講亂碼）

230
00:12:58,277 --> 00:13:00,279
（電話響）

231
00:13:02,281 --> 00:13:04,200
（繼續響）

232
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
（嘆氣）

233
00:13:07,453 --> 00:13:08,662
（響）

234
00:13:11,457 --> 00:13:13,292
（響）

235
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
（電話繼續響）

236
00:13:17,296 --> 00:13:20,341
（附近啲人繼續講亂碼）

237
00:13:30,351 --> 00:13:35,397
佢成日都係咁坐喺度。

238
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
DEVALOS（嘆氣）：唉，我都唔知仲可以做啲咩。

239
00:13:38,275 --> 00:13:40,069
我Send咗三封電郵畀佢

240
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
話佢知返屋企都冇問題。

241
00:13:42,112 --> 00:13:45,366
但佢堅持要留喺度。

242
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
佢成日覺得佢呢個...情況

243
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
同呢度發生嘅嘢有關，

244
00:13:50,329 --> 00:13:53,207
越快查清楚，

245
00:13:53,290 --> 00:13:55,751
一切就會越快回復正常。

246
00:14:13,018 --> 00:14:16,939
（講亂碼）

247
00:14:17,022 --> 00:14:22,152
（人講亂碼）

248
00:14:22,236 --> 00:14:24,780
女人：唔會發生㗎。

249
00:14:24,863 --> 00:14:27,116
佢哋好似唔要我幫手。

250
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
我當然有解釋我係邊個，

251
00:14:30,202 --> 00:14:32,454
我同你講緊。

252
00:14:32,538 --> 00:14:34,290
佢哋要我等咗成個鐘，

253
00:14:34,373 --> 00:14:36,333
然後話冇興趣。

254
00:14:36,417 --> 00:14:41,046
我話過你知，呢個係壞主意。

255
00:14:41,130 --> 00:14:42,631
總之...

256
00:14:42,715 --> 00:14:44,341
我返緊屋企。

257
00:14:49,263 --> 00:14:50,598
Ichi bara wu？

258
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Ichi bara wu。

259
00:14:55,185 --> 00:14:56,645
你知唔知，

260
00:14:56,729 --> 00:15:00,316
對唔住，我知我係咁望住你。只係...

261
00:15:00,399 --> 00:15:03,152
我聽得明你啱啱電話講嘅每一個字。

262
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
除咗，呃，嗰個...

263
00:15:05,029 --> 00:15:07,197
「Ichi bara wu。」

264
00:15:07,281 --> 00:15:10,492
你聽得明我電話講嘅嘢？

265
00:15:10,576 --> 00:15:14,788
係。我仲聽得明

266
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
你啱啱話我聽得明。

267
00:15:19,710 --> 00:15:22,296
你係咪識講Diné？

268
00:15:22,379 --> 00:15:25,174
咩係Diné？

269
00:15:25,257 --> 00:15:28,177
係我而家同你講緊嘅語言。

270
00:15:28,260 --> 00:15:31,013
係我電話講緊嘅語言。

271
00:15:31,096 --> 00:15:34,183
係Navajo，即係Navajo語。

272
00:15:34,266 --> 00:15:38,187
哦，唔係...我意思係...

273
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
嗯，我諗唔係。

274
00:15:39,938 --> 00:15:41,190
真係好奇怪。

275
00:15:41,273 --> 00:15:44,193
我用Diné同你講嘢，你用英文答我。

276
00:15:44,276 --> 00:15:45,361
（緊張笑）

277
00:15:45,444 --> 00:15:49,239
唔好意思。我叫Jane Livingston。

278
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
我係Mesa大學嘅人類語言學教授。

279
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
唔好意思，係我唔啱。

280
00:15:52,242 --> 00:15:54,036
我叫Allison DuBois。我喺呢度做嘢，

281
00:15:54,119 --> 00:15:56,205
我淨係識講英文。

282
00:15:56,288 --> 00:16:00,209
至少，直到尋日朝早之前，

283
00:16:00,292 --> 00:16:02,586
我突然之間聽唔明

284
00:16:02,670 --> 00:16:05,255
任何人講嘅嘢。

285
00:16:05,339 --> 00:16:08,050
直到而家。直到你。

286
00:16:08,133 --> 00:16:10,844
我今朝睇新聞

287
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
見到呢單嘢，我諗：「天啊，謀殺！」

288
00:16:12,930 --> 00:16:18,018
我諗...或者我可以幫到手調查，

289
00:16:18,102 --> 00:16:22,022
識講呢種語言咁？

290
00:16:22,106 --> 00:16:24,191
但呢度冇人有興趣。

291
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
我有興趣。

292
00:16:25,651 --> 00:16:27,903
我會同我老細講，我會拉你入嚟。

293
00:16:27,986 --> 00:16:30,447
你知唔知，我聽過你咁樣嘅人。

294
00:16:30,531 --> 00:16:34,201
突然之間聽得明一種

295
00:16:34,284 --> 00:16:37,037
從未接觸過嘅語言。

296
00:16:37,121 --> 00:16:39,248
叫做xenoglossia。

297
00:16:39,331 --> 00:16:40,874
好。所以有個名？

298
00:16:40,958 --> 00:16:45,212
就算而家我哋講緊嘢，你都唔知

299
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
我係用Diné同你講？

300
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
唔知。聽落好似你講緊英文。

301
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
我意思係，聽落好好。好似鬆咗一口氣。

302
00:16:54,346 --> 00:16:57,099
老實講，差唔多兩日，

303
00:16:57,182 --> 00:16:59,226
我老公同我啲女...

304
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
佢哋好難適應成件事。

305
00:17:01,228 --> 00:17:04,106
咁，...

306
00:17:04,189 --> 00:17:07,608
我諗可能我哋今日見面係整定嘅。

307
00:17:07,693 --> 00:17:11,195
我今個學期淨係教一堂。

308
00:17:12,781 --> 00:17:17,035
所以如果你需要幫手，翻譯或者同你屋企人講電話...

309
00:17:17,118 --> 00:17:19,788
哦唔得，我唔可以咁做。

310
00:17:19,872 --> 00:17:22,290
你可以㗎。

311
00:17:22,374 --> 00:17:23,959
我哋會一齊做嘢。

312
00:17:24,041 --> 00:17:26,127
你會拉我入嚟。

313
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
係咪？

314
00:17:28,547 --> 00:17:30,257
我成世人

315
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
都係研究呢種靚語言。

316
00:17:35,304 --> 00:17:37,431
同呢班靚人；我想幫手。

317
00:17:37,514 --> 00:17:39,975
真係，我好想。

318
00:17:40,058 --> 00:17:43,145
多謝。

319
00:17:43,228 --> 00:17:44,146
咁。你同佢講咗未？

320
00:17:44,229 --> 00:17:46,273
未。未講。

321
00:18:17,137 --> 00:18:19,515
講咩？

322
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
唔關你事，食嘢啦。

323
00:18:21,934 --> 00:18:23,685
你妹成個禮拜冇去健身，

324
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
所以呢個禮拜要留低罰留堂。

325
00:18:26,563 --> 00:18:29,024
嘩，你真係衰。

326
00:18:29,107 --> 00:18:33,320
（細聲）：阿媽都唔知！

327
00:18:33,403 --> 00:18:36,031
佢點會知？

328
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
佢聽唔明你講嘅任何一個字。

329
00:18:37,991 --> 00:18:40,452
好似同狗講嘢咁。

330
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
喂。咩話？

331
00:18:42,120 --> 00:18:44,039
（電話響）

332
00:18:44,122 --> 00:18:46,708
喂？

333
00:18:46,792 --> 00:18:49,837
係，檢察官先生，佢喺度。

334
00:18:54,216 --> 00:18:57,052
等一陣。我入另一間房

335
00:18:57,135 --> 00:19:00,264
咁我可以幫佢寫低晒。

336
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
MARIE：你畀幾多錢我？

337
00:19:05,185 --> 00:19:07,187
畀咩？

338
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
你咩都唔可以同佢講。佢聽唔到。

339
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
我會寫字條畀佢。

340
00:19:11,525 --> 00:19:14,820
女，你哋講緊咩？

341
00:19:14,903 --> 00:19:16,321
哎呀。我都愛你，寶貝。兩個女我都愛。

342
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
你攞支筆，我打斷你手。

343
00:19:21,827 --> 00:19:26,373
畀我五蚊。

344
00:19:26,456 --> 00:19:29,293
三蚊。成交。

345
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
哎呀。

346
00:19:30,836 --> 00:19:32,838
JOE：你老細要你去呢個地址。

347
00:19:35,007 --> 00:19:36,258
係咪Devalos？

348
00:19:37,551 --> 00:19:40,470
喂，老竇。你有冇三張一蚊？

349
00:19:40,554 --> 00:19:42,472
（手機響）

350
00:19:44,057 --> 00:19:47,060
呃，喂，唔理你係邊個，我而家唔得閒講。

351
00:19:48,687 --> 00:19:50,898
JANE：哦，你得，你可以同我講。

352
00:19:50,981 --> 00:19:53,775
我識你嘅語言。

353
00:19:53,859 --> 00:19:55,903
Jane！Livingston博士。

354
00:19:55,986 --> 00:19:56,904
你做緊咩？

355
00:19:56,987 --> 00:19:59,448
哦，我準備去一個謀殺現場。

356
00:19:59,531 --> 00:20:00,616
喺沙漠，Kingman以東大約30英里。

357
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
就喺保留區隔籬。

358
00:20:02,701 --> 00:20:05,454
好多Navajo人住嗰度。

359
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
被殺嗰個人係咪Navajo人？

360
00:20:07,539 --> 00:20:09,082
我唔知。

361
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
你想唔想一齊去？

362
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
如果唔係我喺度，你聽唔明任何人講嘢，係咪？

363
00:20:12,711 --> 00:20:13,962
我喺大學。嚟接我。

364
00:20:14,046 --> 00:20:17,633
好奇怪。個男人被打到一鑊粥，然後膝頭中槍，

365
00:20:17,716 --> 00:20:21,803
膊頭、面頰，然後腳踝。

366
00:20:21,887 --> 00:20:24,640
全部近距離。

367
00:20:24,723 --> 00:20:29,478
好。呢個話畀我哋知咩？

368
00:20:29,561 --> 00:20:30,270
槍手決定唔到？

369
00:20:30,354 --> 00:20:34,024
（門開）

370
00:20:34,107 --> 00:20:36,109
呼。喂，各位。

371
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
呢位係Jane Livingston博士。嚟自Mesa大學。

372
00:20:37,611 --> 00:20:39,529
佢係語言學家，好了解

373
00:20:39,613 --> 00:20:42,491
呢區嘅Navajo人。

374
00:20:42,574 --> 00:20:44,326
信唔信都好，如果你哋有嘢想同我講，

375
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
佢可以翻譯成我聽得明嘅語言。

376
00:20:45,744 --> 00:20:49,665
你好。

377
00:20:49,748 --> 00:20:52,334
你好。兩位都好。

378
00:20:52,417 --> 00:20:53,502
係咪佢？

379
00:20:53,585 --> 00:20:55,754
係。

380
00:20:57,673 --> 00:20:58,757
如果你畀我睇下，或者我可以認得佢。

381
00:20:59,549 --> 00:21:01,468
我成日同呢班人一齊。或者我識佢。

382
00:21:01,551 --> 00:21:05,973
我哋覺得已經有線索知道係邊個。

383
00:21:07,724 --> 00:21:11,061
但，呃，如果你真係想...

384
00:21:11,144 --> 00:21:14,481
（倒抽氣）

385
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
（恐怖呻吟）

386
00:21:18,652 --> 00:21:20,028
嗚。冇事。冇事，嚟。

387
00:21:20,112 --> 00:21:21,947
出去唞下氣。

388
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
諗諗下，或者呢個唔係咁好主意。

389
00:21:25,617 --> 00:21:26,702
唔係。

390
00:21:26,785 --> 00:21:30,872
（短警笛聲，附近有人講嘢）

391
00:21:30,956 --> 00:21:32,332
（遠處警笛聲）

392
00:21:32,416 --> 00:21:34,334
探員話佢哋相信呢個男人

393
00:21:34,418 --> 00:21:36,962
同被燒死嗰個男人識得。

394
00:21:46,972 --> 00:21:49,725
以前一齊做地盤。

395
00:21:49,808 --> 00:21:51,893
佢哋搵到呢支步槍

396
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
藏喺拖車底。

397
00:21:55,439 --> 00:21:57,816
佢哋唔肯定係咪同謀殺有關。

398
00:21:57,899 --> 00:22:00,402
男人：快啲！快啲！

399
00:22:00,485 --> 00:22:03,655
They're not sure if it's even connected to the murder.

400
00:22:05,657 --> 00:22:07,075
MAN: Come on! Come on!

401
00:22:07,159 --> 00:22:09,703
（女人尖叫聲）快啲啦！

402
00:22:09,786 --> 00:22:11,663
快啲！快啲！快啲！

403
00:22:22,799 --> 00:22:24,426
（輪胎摩擦聲）

404
00:22:25,719 --> 00:22:26,970
（輪胎尖叫聲）

405
00:22:37,189 --> 00:22:39,941
佢哋打劫咗銀行。

406
00:22:40,025 --> 00:22:42,444
佢哋一齊做，係成個團隊。

407
00:22:44,529 --> 00:22:48,575
佢哋打劫咗Deming第一國家銀行。

408
00:22:48,658 --> 00:22:50,952
佢係咪做咗我諗佢做咗嘅嘢？

409
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
佢就係做呢啲嘢㗎。

410
00:22:54,706 --> 00:22:56,124
ALLISON：你冇事呀嘛？

411
00:22:56,208 --> 00:22:59,336
我唔知。

412
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
應該冇事掛。

413
00:23:03,548 --> 00:23:06,468
我從來未見過咁嘅人。

414
00:23:06,551 --> 00:23:10,514
一槍打中頭。

415
00:23:10,597 --> 00:23:11,848
死咗。

416
00:23:11,932 --> 00:23:13,141
我試過警告你㗎。

417
00:23:13,225 --> 00:23:14,976
哦，我知。

418
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
我肯定佢過住暴力嘅生活。

419
00:23:19,898 --> 00:23:23,151
只係...

420
00:23:23,235 --> 00:23:26,863
納瓦荷語係種瀕危語言。

421
00:23:29,032 --> 00:23:32,494
就算喺保留區長大嘅細路，

422
00:23:32,577 --> 00:23:35,914
而家都好少人講。

423
00:23:37,916 --> 00:23:41,962
而家又少咗兩個識講嘅人。

424
00:23:43,880 --> 00:23:46,883
呢樣嘢令我好傷心。

425
00:23:48,885 --> 00:23:51,847
好荒謬，係咪？

426
00:23:51,930 --> 00:23:56,393
唔係。其實都幾悲慘。

427
00:23:58,937 --> 00:24:01,982
（卡通人物講嘢）

428
00:24:02,065 --> 00:24:04,067
（Marie笑）

429
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
（笑得更勁）

430
00:24:07,112 --> 00:24:08,530
（笑）

431
00:24:16,788 --> 00:24:18,790
（電話響）

432
00:24:23,795 --> 00:24:26,047
喂。

433
00:24:26,131 --> 00:24:29,092
係，佢喺度。

434
00:24:30,093 --> 00:24:32,387
搵你㗎。

435
00:24:33,805 --> 00:24:34,598
喂。

436
00:24:34,681 --> 00:24:36,725
我係咪打斷咗你啲嘢？

437
00:24:36,808 --> 00:24:39,352
Hi，Jane。

438
00:24:39,436 --> 00:24:41,730
我係用我新嘅非正式身份打嚟，

439
00:24:41,813 --> 00:24:43,899
做Allison Dubois嘅助手。

440
00:24:43,982 --> 00:24:45,609
地區檢察官打咗畀我。

441
00:24:45,692 --> 00:24:48,278
問我可唔可以傳啲新資訊畀你。

442
00:24:48,361 --> 00:24:51,198
話佢本來想電郵，但係附近冇電腦。

443
00:24:51,281 --> 00:24:54,075
嘩，正喎。我有個助手，我鍾意。

444
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
（笑）

445
00:24:55,827 --> 00:24:58,788
佢哋喺拖車下面搵到嗰支槍，

446
00:24:58,872 --> 00:25:00,957
原來係用嚟打劫銀行嘅，

447
00:25:01,041 --> 00:25:03,710
上星期喺新墨西哥州Deming。

448
00:25:03,793 --> 00:25:06,087
有個蒙面人拎住支突擊步槍入去，

449
00:25:06,171 --> 00:25:08,506
向天花板開咗一槍警告。

450
00:25:08,590 --> 00:25:10,592
拎走咗超過一百萬美金。

451
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
嘩，咁勁。

452
00:25:12,802 --> 00:25:17,265
仲有，佢話呢句可能得你先明：

453
00:25:17,349 --> 00:25:20,644
「而家我哋知個著防火衣嘅人

454
00:25:20,727 --> 00:25:22,520
喺拖車度搵緊乜。」

455
00:25:22,604 --> 00:25:24,606
係，我諗我哋明。

456
00:25:24,689 --> 00:25:26,399
佢就係講咁多。

457
00:25:26,483 --> 00:25:28,860
所以，聽住...

458
00:25:33,198 --> 00:25:37,118
我知呢件事對你嚟講好難。

459
00:25:37,202 --> 00:25:41,915
孤單又沮喪——但係講真，

460
00:25:41,998 --> 00:25:45,126
就算有咁多血同恐怖嘢，

461
00:25:45,210 --> 00:25:47,671
呢次都幾好玩。

462
00:25:47,754 --> 00:25:50,799
我從來冇諗過

463
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
會遇到你咁嘅人。

464
00:25:53,551 --> 00:25:55,345
亦都冇諗過

465
00:25:55,428 --> 00:25:58,265
會用咁嘅方式遇到你。

466
00:25:58,348 --> 00:26:01,726
所以...多謝。

467
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
你知㗎，件事未結束。

468
00:26:03,895 --> 00:26:06,690
哦，我唔知，我覺得差唔多完。

469
00:26:06,773 --> 00:26:09,317
我唔知點解會咁講。

470
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
你係靈媒，唔係我。

471
00:26:12,737 --> 00:26:15,615
我諗係我嘅感覺。

472
00:26:15,699 --> 00:26:20,662
我想同你講，因為我鍾意你，Allison。

473
00:26:20,745 --> 00:26:23,164
哦，我都鍾意你。

474
00:26:23,248 --> 00:26:25,667
好喇，夠啦。

475
00:26:25,750 --> 00:26:27,836
你返去陪屋企人。

476
00:26:27,919 --> 00:26:30,797
我返去睇我啲書。

477
00:26:30,880 --> 00:26:34,134
你嘅助手收線。

478
00:26:34,217 --> 00:26:35,802
（笑）

479
00:26:35,885 --> 00:26:36,845
（電話掛斷聲）

480
00:26:38,596 --> 00:26:44,019
（撥號聲）

481
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
（電話響，留言信箱聲）

482
00:26:46,438 --> 00:26:48,189
Hi，我係Dr. Natalie Salem。

483
00:26:48,273 --> 00:26:49,858
如果你係醫療緊急情況，

484
00:26:49,941 --> 00:26:51,776
請收線打911。

485
00:26:51,860 --> 00:26:53,361
如果你想親自同我講，

486
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
請留低詳細訊息...

487
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
（電話掛斷聲）

488
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
ALLISON：你冇事呀嘛？

489
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
個個都瞓咗。

490
00:27:00,118 --> 00:27:01,911
邊個打嚟？

491
00:27:01,995 --> 00:27:05,248
我只係check緊公司留言。

492
00:27:07,250 --> 00:27:09,711
只係工作電話。

493
00:27:09,794 --> 00:27:13,381
冇...冇嘢。唔緊要。

494
00:27:25,018 --> 00:27:28,355
喂，唔好講嘢。

495
00:27:28,438 --> 00:27:32,233
我意思係，你知啦，就算你講咗，

496
00:27:32,317 --> 00:27:36,571
我都聽唔明你講乜。

497
00:27:36,654 --> 00:27:41,451
所以...淨係聽我講。

498
00:27:45,830 --> 00:27:49,084
我覺得呢件事就快完——

499
00:27:49,167 --> 00:27:51,711
我真係咁覺得。

500
00:27:51,795 --> 00:27:53,088
同埋Jane之前打嚟，

501
00:27:53,171 --> 00:27:55,882
佢都覺得就快完。

502
00:27:55,965 --> 00:27:57,884
嗰兩個人死咗。

503
00:27:57,967 --> 00:27:59,594
我哋知發生咩事。

504
00:27:59,677 --> 00:28:02,263
我哋知點解。

505
00:28:02,347 --> 00:28:06,518
所以我覺得就快完。

506
00:28:13,817 --> 00:28:15,985
所以話唔定，我聽朝起身，

507
00:28:16,069 --> 00:28:17,445
會突然明晒

508
00:28:17,529 --> 00:28:20,115
所有人同我講嘅嘢。

509
00:28:20,198 --> 00:28:24,619
我聽朝起身，我哋可以傾偈。

510
00:28:29,874 --> 00:28:33,086
因為我感覺到，我哋真係需要咁做。

511
00:28:37,215 --> 00:28:40,969
♪ ♪

512
00:28:56,734 --> 00:28:57,819
總之，就係咁。

513
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
我想講嘅就係咁多。

514
00:29:17,589 --> 00:29:20,341
（沖涼聲）

515
00:29:25,430 --> 00:29:27,056
（水聲停）

516
00:29:31,603 --> 00:29:33,897
（吸氣聲）

517
00:29:37,233 --> 00:29:39,360
我已經派咗架警車去佢屋企。

518
00:29:39,444 --> 00:29:41,029
一聯絡到佢，

519
00:29:41,112 --> 00:29:43,156
我哋就知使唔使派保護組過去。

520
00:29:43,239 --> 00:29:44,908
除此之外...

521
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
我打極電話都冇人聽。

522
00:29:48,161 --> 00:29:50,663
Allison，而家先唔夠朝早七點。

523
00:29:50,747 --> 00:29:53,541
可能佢瞓得冧。

524
00:29:53,625 --> 00:29:55,752
可能佢沖緊涼。

525
00:29:55,835 --> 00:29:57,921
呢個——用提基圖騰打死人——

526
00:29:58,004 --> 00:30:02,050
坦白講成件事有啲古怪。

527
00:30:02,133 --> 00:30:05,887
聽落唔似係而家呢度發生嘅事。

528
00:30:05,970 --> 00:30:08,515
佢係大學教授。

529
00:30:08,598 --> 00:30:10,016
同我哋調查嘅嘢

530
00:30:10,099 --> 00:30:12,060
完全冇關，

531
00:30:12,143 --> 00:30:13,895
除咗佢係你嘅翻譯。

532
00:30:13,978 --> 00:30:17,482
我唔可以唔覺得

533
00:30:20,652 --> 00:30:22,904
你係諗多咗。

534
00:30:22,987 --> 00:30:25,490
總之，一聯絡到佢，

535
00:30:27,992 --> 00:30:32,288
我會通知你。

536
00:30:32,372 --> 00:30:33,957
你不如返屋企。

537
00:30:34,040 --> 00:30:35,750
同屋企人食早餐。

538
00:30:35,833 --> 00:30:37,418
你一聯絡到佢就打畀我？

539
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
係，我會打畀你。

540
00:30:41,172 --> 00:30:44,050
多謝。

541
00:30:45,468 --> 00:30:47,262
好，你兩個，同媽媽講拜拜。

542
00:30:50,056 --> 00:30:52,600
哦。

543
00:30:55,019 --> 00:30:55,937
放學見，媽咪。

544
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
放學見，媽咪。

545
00:31:00,650 --> 00:31:02,569
玩得開心啲，小寶貝。

546
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
好，放學見，媽咪。哦，等等等等。

547
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
你可唔可以話我知佢講乜？

548
00:31:06,823 --> 00:31:08,408
係錄音訊息，留言信箱嘅開場白。

549
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
冇嘢㗎。

550
00:31:14,497 --> 00:31:16,457
佢有冇話病咗

551
00:31:16,541 --> 00:31:18,793
或者出咗城？

552
00:31:18,876 --> 00:31:20,461
冇，淨係「留低你個名同電話號碼。」

553
00:31:20,545 --> 00:31:23,214
冇。

554
00:31:25,008 --> 00:31:27,135
要帶啲女返學。

555
00:31:28,886 --> 00:31:30,638
返學——我搞掂。

556
00:31:30,722 --> 00:31:31,973
遲啲見。我都愛你。

557
00:31:32,056 --> 00:31:35,059
（快速撥號）

558
00:31:36,060 --> 00:31:36,978
Hi，我係Jane。

559
00:31:37,061 --> 00:31:38,980
我而家唔喺度，所以請

560
00:31:39,063 --> 00:31:40,315
留低訊息，我會覆你。（嗶）

561
00:31:40,398 --> 00:31:42,317
喂，Jane，Hi，我係Allison。

562
00:31:42,400 --> 00:31:46,154
聽住，我好擔心你。

563
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
我發咗個好恐怖嘅夢。

564
00:31:48,615 --> 00:31:50,575
有個我從來未見過嘅男人，

565
00:31:50,658 --> 00:31:52,118
佢——佢係金頭髮。

566
00:31:52,201 --> 00:31:54,120
你啱啱沖完涼出嚟。

567
00:31:54,203 --> 00:31:55,997
佢——我諗佢殺咗你。

568
00:31:56,080 --> 00:31:59,000
佢用呢個提基嘢打你。

569
00:31:59,083 --> 00:32:01,127
成件事——好波利尼西亞風格。

570
00:32:01,210 --> 00:32:04,047
我唔知——我意思係...

571
00:32:04,130 --> 00:32:07,216
太癲啦。

572
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
我唔知，可能我癲咗。

573
00:32:09,093 --> 00:32:11,012
你可唔可以打畀我？

574
00:32:11,095 --> 00:32:13,014
（電話掛斷聲）

575
00:32:13,097 --> 00:32:14,182
（吸塵機聲）

576
00:32:14,265 --> 00:32:16,017
（沖涼聲）

577
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
（水聲停）

578
00:32:17,268 --> 00:32:18,728
（撥號聲）

579
00:32:24,442 --> 00:32:25,860
（電話響）（留言信箱嗶聲）

580
00:32:27,236 --> 00:32:29,697
Hi，我係Jane。

581
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
我而家唔喺度，所以請留低訊息...

582
00:32:31,240 --> 00:32:33,159
（電話掛斷聲）

583
00:32:33,242 --> 00:32:34,243
（撥號聲）

584
00:32:36,454 --> 00:32:37,413
（嘆氣）（電話響）

585
00:32:37,497 --> 00:32:38,915
（留言信箱嗶聲）

586
00:32:38,998 --> 00:32:39,916
Hi，我係Jane。我唔...

587
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
（電話掛斷聲）

588
00:32:41,501 --> 00:32:42,543
MAN：歡迎返嚟。

589
00:32:58,685 --> 00:33:00,436
酒吧啲人話同你講晚安。

590
00:33:00,520 --> 00:33:03,064
原來，你好興奮嗰個三人行

591
00:33:03,147 --> 00:33:06,442
搞唔成。

592
00:33:06,526 --> 00:33:08,194
你落咗藥畀我。

593
00:33:10,321 --> 00:33:11,948
你喺我杯嘢落咗啲嘢。

594
00:33:12,031 --> 00:33:13,574
我只係感覺到，你唔會帶我返嚟呢度

595
00:33:13,658 --> 00:33:15,910
同我講我需要知嘅嘢。

596
00:33:15,993 --> 00:33:18,913
我錯咗？

597
00:33:18,996 --> 00:33:20,665
所以...

598
00:33:22,667 --> 00:33:24,043
（鍋鏟大聲碰撞）

599
00:33:25,670 --> 00:33:26,963
啲錢喺邊？

600
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Where's the money?

601
00:33:28,131 --> 00:33:29,632
咩錢？

602
00:33:29,716 --> 00:33:32,927
你同你朋友嗰晚喺酒吧吹水話搶銀行嗰筆錢囉

603
00:33:33,010 --> 00:33:34,929
就係你哋喺Colby's酒吧飲到爛醉嗰陣講嘅

604
00:33:35,012 --> 00:33:38,391
你知唔知，你真係要小心講嘢

605
00:33:38,474 --> 00:33:41,519
因為你永遠唔知邊個會聽到

606
00:33:41,602 --> 00:33:43,479
等陣先

607
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
你識講納瓦荷話？

608
00:33:45,064 --> 00:33:46,399
仲有其他五種冇乜用嘅語言

609
00:33:46,482 --> 00:33:49,944
所以我永遠都賺唔到一百萬

610
00:33:50,027 --> 00:33:51,946
除非我從你度搶

611
00:33:52,029 --> 00:33:53,448
快啲話我知喺邊

612
00:33:53,531 --> 00:33:55,032
你唔需要用英文講都得

613
00:33:56,659 --> 00:33:58,619
我樂意為錢出力

614
00:33:58,703 --> 00:34:00,204
你以為我講笑？

615
00:34:01,038 --> 00:34:03,124
不如我射你腳踝一槍？

616
00:34:03,207 --> 00:34:04,959
咁樣開場白夠唔夠刺激？

617
00:34:05,042 --> 00:34:06,627
（槍聲）

618
00:34:06,711 --> 00:34:07,628
（慘叫聲）

619
00:34:07,712 --> 00:34:09,672
係呀，你嗰晚喺度笑到肚痛

620
00:34:09,755 --> 00:34:11,632
講你哋細個銀行劫案

621
00:34:11,716 --> 00:34:13,467
但而家你笑唔出啦，係咪？

622
00:34:13,551 --> 00:34:15,136
咩話？

623
00:34:16,179 --> 00:34:17,764
你以為自己喺間大學酒吧

624
00:34:17,847 --> 00:34:19,974
同班白面人一齊，佢哋聽唔明

625
00:34:20,056 --> 00:34:22,185
你講嘅一個字？

626
00:34:22,268 --> 00:34:24,478
你大錯特錯啦，Tonto

627
00:34:24,562 --> 00:34:27,148
因為我同我朋友就坐喺嗰度

628
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
我哋聽晒你講嘅嘢

629
00:34:30,025 --> 00:34:32,027
不如我哋唔好再犯錯啦？

630
00:34:32,110 --> 00:34:36,657
話我知錢喺邊，或者我會唔殺你

631
00:34:36,741 --> 00:34:40,119
好

632
00:34:42,079 --> 00:34:43,414
你冇嘢講？

633
00:34:43,498 --> 00:34:44,623
（拉動槍機）

634
00:34:44,706 --> 00:34:46,083
不如我哋加注？

635
00:34:46,167 --> 00:34:47,627
我射你膝頭一槍點睇？

636
00:34:47,710 --> 00:34:49,462
我數到三

637
00:34:51,255 --> 00:34:52,799
一...

638
00:34:52,882 --> 00:34:53,882
二... 三

639
00:34:55,217 --> 00:34:56,844
（槍聲、慘叫聲）

640
00:34:56,928 --> 00:34:57,929
（電話鈴聲）

641
00:34:58,012 --> 00:35:00,681
喂

642
00:35:00,765 --> 00:35:02,183
Lee？

643
00:35:04,143 --> 00:35:05,853
我...我聽唔明你講乜，但我認得你把聲

644
00:35:05,937 --> 00:35:09,148
Lee，我聽唔明你講乜

645
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
聽住，你知唔知我見到殺Jane嗰個男人

646
00:35:10,983 --> 00:35:14,153
個金髮佬？

647
00:35:14,237 --> 00:35:16,072
佢殺咗嗰兩個納瓦荷銀行劫匪

648
00:35:16,155 --> 00:35:18,783
Lee，你講緊乜？

649
00:35:21,285 --> 00:35:23,037
係咪關Jane事？

650
00:35:23,120 --> 00:35:24,539
係...係咪關Jane事？

651
00:35:24,622 --> 00:35:26,874
你傳訊息畀我

652
00:35:26,958 --> 00:35:28,751
傳訊息畀我

653
00:35:28,835 --> 00:35:30,336
（訊息提示音）

654
00:35:30,419 --> 00:35:32,046
（含糊地）你過唔過嚟瞓？

655
00:35:47,478 --> 00:35:50,690
你過唔過嚟瞓？

656
00:35:54,652 --> 00:35:56,654
我去瞓啦

657
00:36:00,283 --> 00:36:02,493
呢個對你嚟講真係大豐收，係咪？

658
00:36:04,495 --> 00:36:06,664
呢個真係個好掩護

659
00:36:08,499 --> 00:36:11,085
跟住你就可以完全置身事外

660
00:36:11,168 --> 00:36:13,129
然後「唉，個女人點會明我講乜」

661
00:36:13,212 --> 00:36:16,132
你想我點？

662
00:36:16,215 --> 00:36:17,758
對唔住，我聽唔明

663
00:36:17,842 --> 00:36:19,927
你明唔明我擔心到死

664
00:36:20,011 --> 00:36:23,556
我朋友唔見咗？

665
00:36:23,639 --> 00:36:26,434
佢就咁消失咗

666
00:36:26,517 --> 00:36:28,603
明顯係俾人害咗

667
00:36:28,686 --> 00:36:30,229
你理唔理我唔開心？

668
00:36:30,313 --> 00:36:33,316
我擔心？

669
00:36:35,902 --> 00:36:39,113
因為你完全冇嘗試

670
00:36:39,196 --> 00:36:41,490
同我溝通

671
00:36:41,574 --> 00:36:43,659
呢樣嘢真係折磨死我

672
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
（低聲哭泣）

673
00:36:48,247 --> 00:36:50,291
我明

674
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
冇事

675
00:37:18,027 --> 00:37:20,321
最好係啦

676
00:37:40,257 --> 00:37:42,468
（輕笑）你做緊乜？

677
00:37:45,763 --> 00:37:47,598
唔好

678
00:37:52,603 --> 00:37:54,689
喂，你唔可以入嚟

679
00:37:55,648 --> 00:37:56,565
冇人請你入嚟

680
00:37:56,649 --> 00:37:57,858
我唔覺得有咩特別

681
00:37:57,942 --> 00:37:59,986
好啦，或者有少少啦

682
00:38:02,321 --> 00:38:05,241
（輕笑）

683
00:38:05,324 --> 00:38:08,286
（笑）

684
00:38:08,369 --> 00:38:09,453
我都愛你

685
00:38:15,501 --> 00:38:16,377
♪ ♪

686
00:38:16,460 --> 00:38:18,212
（滿足地嘆氣）

687
00:38:18,295 --> 00:38:20,297
（男人慘叫）

688
00:38:23,968 --> 00:38:25,636
唔好！

689
00:38:35,021 --> 00:38:36,605
（慘叫聲）

690
00:38:36,689 --> 00:38:37,773
（汽車引擎啟動）

691
00:38:37,857 --> 00:38:40,026
真係難以置信！

692
00:38:54,665 --> 00:38:57,376
比攞到終身教席仲正，呢個...

693
00:38:59,378 --> 00:39:01,589
天啊，真係好刺激！

694
00:39:01,672 --> 00:39:03,424
好刺激，好刺激！

695
00:39:03,507 --> 00:39:05,593
Boom！

696
00:39:05,676 --> 00:39:07,428
你感受到嗰股熱力未？

697
00:39:07,511 --> 00:39:09,263
我仲感受到

698
00:39:09,346 --> 00:39:10,431
你做乜咁樣望住我？

699
00:39:10,514 --> 00:39:12,725
講啲嘢啦

700
00:39:14,685 --> 00:39:17,313
佢有冇話你知錢喺邊？

701
00:39:17,396 --> 00:39:18,981
（倒抽一口氣）

702
00:39:19,065 --> 00:39:22,401
天啊

703
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
佢係同謀

704
00:39:23,569 --> 00:39:24,987
邊個同謀啲乜？

705
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
咩話？

706
00:39:26,322 --> 00:39:27,740
你再講多次

707
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
吓？

708
00:39:30,493 --> 00:39:32,244
咩話？

709
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
咩話？點解？

710
00:39:33,621 --> 00:39:35,122
你真係明我啱先講乜？

711
00:39:35,206 --> 00:39:38,125
係，係！

712
00:39:38,209 --> 00:39:40,002
我而家明晒所有嘢

713
00:39:40,086 --> 00:39:41,462
（手機鈴聲）

714
00:39:41,545 --> 00:39:44,465
喂，喂？

715
00:39:44,548 --> 00:39:47,927
喂，有冇人？

716
00:39:50,763 --> 00:39:54,600
JANE：「有冇人？」哼

717
00:39:56,560 --> 00:39:58,354
我聽唔到你搵人翻譯

718
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
應該有人聽得明英文啦掛

719
00:40:00,272 --> 00:40:02,483
Jane，你喺邊？

720
00:40:02,566 --> 00:40:05,486
我？就當係天堂啦

721
00:40:05,569 --> 00:40:06,862
靚到爆，熱帶，唔講英文嘅天堂

722
00:40:06,946 --> 00:40:09,698
Jane，我知你做過啲乜

723
00:40:09,782 --> 00:40:12,660
我知你同殺咗嗰兩個銀行劫匪嘅男人

724
00:40:12,743 --> 00:40:14,370
係同謀，我已經同當局講晒

725
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
我知嘅嘢

726
00:40:17,164 --> 00:40:18,999
我冇諗過你會唔咁做

727
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
順便一提，我睇過我啲訊息

728
00:40:20,376 --> 00:40:23,504
你啲電話對我嚟講好重要

729
00:40:23,587 --> 00:40:26,173
特別係你預言我會早死嗰個

730
00:40:26,257 --> 00:40:28,509
我一入到租嘅屋

731
00:40:28,592 --> 00:40:31,679
見到波利尼西亞裝飾同櫃上嘅tiki

732
00:40:31,762 --> 00:40:34,390
我就知會發生咩事

733
00:40:34,473 --> 00:40:38,352
我個貪心男友想獨吞所有錢

734
00:40:38,435 --> 00:40:41,856
好消息係，多得你，我準備好對付佢

735
00:40:41,939 --> 00:40:45,442
我知你會放心

736
00:40:45,526 --> 00:40:49,029
佢而家已經唔存在

737
00:40:49,113 --> 00:40:50,865
你殺咗佢？

738
00:40:50,948 --> 00:40:52,366
我自衛咋

739
00:40:52,449 --> 00:40:54,535
你幫咗我自衛

740
00:40:54,618 --> 00:40:55,995
其實我會掛住佢

741
00:40:56,078 --> 00:40:57,872
但至少我有

742
00:40:57,955 --> 00:41:01,292
過百萬蚊陪我

743
00:41:01,375 --> 00:41:02,251
Combien？

744
00:41:02,334 --> 00:41:05,212
Disnef

745
00:41:05,296 --> 00:41:06,380
Jane，聽我講

746
00:41:06,463 --> 00:41:08,424
我有啲嘢要同你講

747
00:41:10,092 --> 00:41:11,218
我要確保你明

748
00:41:11,302 --> 00:41:12,887
我憎你，Jane Livingston

749
00:41:12,970 --> 00:41:15,347
我哋會搵到你，然後懲罰你

750
00:41:15,431 --> 00:41:17,224
哦，Allison，唔好咁啦

751
00:41:17,308 --> 00:41:19,685
時勢艱難

752
00:41:19,768 --> 00:41:22,396
而家冇乜

753
00:41:22,480 --> 00:41:23,522
賺錢機會畀人類語言學家

754
00:41:23,606 --> 00:41:24,857
教書又唔夠錢

755
00:41:24,940 --> 00:41:26,567
相反，犯罪先係王道

756
00:41:26,650 --> 00:41:27,902
你唔可以走佬一世

757
00:41:27,985 --> 00:41:30,654
其實我可以

758
00:41:30,738 --> 00:41:34,408
可惜我哋冇得保持聯絡

759
00:41:34,491 --> 00:41:36,452
ALLISON：佢利用我

760
00:41:36,535 --> 00:41:38,412
我信佢，佢竟然利用我

761
00:41:38,495 --> 00:41:41,498
我幾乎俾咗佢通行證

762
00:41:42,666 --> 00:41:43,876
去睇我哋嘅調查

763
00:41:43,959 --> 00:41:45,544
仲話係靈媒

764
00:41:45,628 --> 00:41:47,796
佢呃晒我哋所有人，Allison

765
00:41:47,880 --> 00:41:49,548
人生就係咁

766
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
有時我哋捉唔到壞人

767
00:41:50,883 --> 00:41:54,428
至少唔係即刻

768
00:41:54,511 --> 00:41:56,096
佢會想返屋企——佢哋個個都係

769
00:41:56,180 --> 00:41:59,516
到時我哋就會捉到佢

770
00:41:59,600 --> 00:42:01,810
（Jane喘氣聲）

771
00:42:01,894 --> 00:42:03,437
你知我男朋友就快返嚟

772
00:42:03,520 --> 00:42:06,065
哦，係咩？

773
00:42:08,692 --> 00:42:10,694
你搞掂咗嗰個？

774
00:42:15,616 --> 00:42:17,743
（拉鏈聲）你應該小心講嘢

775
00:42:17,826 --> 00:42:19,411
你永遠唔知邊個會聽到

776
00:42:19,495 --> 00:42:21,413
你做緊乜？

777
00:42:21,497 --> 00:42:23,165
唔好咁，我哋可以一齊做單嘢

778
00:42:23,249 --> 00:42:25,626
我分你一份（輕笑）

779
00:42:27,586 --> 00:42:29,338
我唔制

780
00:42:29,421 --> 00:42:31,507
求吓你，唔好

781
00:42:31,590 --> 00:42:32,967
唔好

782
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
（倒抽一口氣）

783
00:42:34,593 --> 00:42:35,469
你冇事？

784
00:42:35,552 --> 00:42:36,470
發惡夢？

785
00:42:36,553 --> 00:42:37,596
唔係，唔係，唔係

786
00:42:40,557 --> 00:42:42,977
唔係今次

787
00:42:43,060 --> 00:42:45,020
哦

788
00:42:46,939 --> 00:42:48,315
♪ ♪

789
00:42:48,399 --> 00:42:50,150
字幕由CBS

790
00:42:50,234 --> 00:42:52,236
同TOYOTA贊助

791
00:42:56,490 --> 00:42:58,492
字幕由WGBH媒體存取組提供 access.wgbh.org

792
00:43:03,455 --> 00:43:07,376
Captioning sponsored by CBS

793
00:43:07,459 --> 00:43:11,380
and TOYOTA.

794
00:43:11,463 --> 00:43:15,509
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
